Eu sou Carver, mas pode me chamar de Açougueiro, Talhador, Entalhador ou Tallista.(do site globo.com)
Você que acompanha "Nip/Tuck", já ouviu falar do Carver? E do Entalhador? E do Talhador? E do Açougueiro? E do Tallista?

Não, não é excesso de personagens na série. Deu a louca nas legendas da Fox e, a cada episódio, o vilão da terceira temporada ganha um nome diferente.

Isso sem contar que volta e meia o canal estampa um "portunhol" na tela.

Quem costuma assistir às séries da Fox agora nem estranha mais. Mas nem por isso perdoa erros feios nas traduções dos diálogos.

Tipo "You haven't told me you had a damn dick" virou "Você não me falou que tinha um pênis de porcaria" (isso mesmo!!) quando o ideal seria "Você não me falou que tinha uma p* de um p*", não?

Mas isso é fichinha se a gente levar em conta que o protagonista Sean McNamara já foi chamado até John. Acredita?

E não é só com "Nip/Tuck" que os erros acontecem. Os fãs de "Veronica Mars" também sofrem com traduções esquisitíssimas. E, num episódio de "Bones", 'bowling alley' (pista de boliche) foi traduzido como 'rua dos bolos'.

Tsc, tsc, tsc...

Quem precisa de um curso de inglês, levanta mão!

NIP/TUCK
Fox
Terça às 22h

Escrito por Alessandro às 22h09
[] [envie esta mensagem]



[ ver mensagens anteriores ]





Meu perfil
BRASIL, Sudeste, PETROPOLIS, INDEPENDENCIA, Homem, de 26 a 35 anos, Portuguese, English, Cinema e vídeo, Sexo
MSN - silveira_252msn.com



Histórico
Ver mensagens anteriores

Categorias
Todas as mensagens
seriado


Votação
Dê uma nota para meu blog


Outros sites
UOL - O melhor conteúdo
BOL - E-mail grátis
Akelesdois
Blog do Maver
Blog do Brett
Cidadão Quem!?
Blog dos Escrivinhadores
Blog da Celia
The Cave
Poltrona
Cinema e Tv
Zapeatrix
Busca de Preços de DVDS
arroz de festa





UOL


TOP BOXES




www.flickr.com
This is a Flickr badge showing public photos from ale_silveira2006. Make your own badge here.